If you see this, then you can use the ‘Custom subtitle font’ option to pick a font which properly supports your language. In the case of this movie, I select ‘Greek (Windows-1253)’ – you may have to experiment to find the right encoding.įor subtitles in Chinese, Korean or other languages where there are lots of characters not included in the standard font, then you will normally see just squares for the characters. In the example below, the subtitle is encoded in Greek.Ĭhanging the ‘subtitle encoding’ section in this case will make the subtitles work perfectly. If you try converting the movie, and your subtitles look garbled, then there are two things you can check. I think the issue is that VLC looks for audio tracks in the menu screen, rather than in the ‘main movie’.) Subtitles with non-english characters (Generally – this approach does not work for DVDs. If so, then click on the tab and pick the track you want. If VLC does detect tracks, then you’ll see numbers show on the tabs at the bottom of the screen like in this image: This might take 10s of seconds, or even a minute if your computer is very slow. While you are looking at this, VLC is desperately trying to figure out what tracks are available for you to see. Once you have picked a movie, you’ll get to the screen where you pick the quality setting. To do this, click on ‘add movie’ in the main screen on your iDevice. To pick the specific track, you need to add the movie from the iDevice, rather than adding it directly to the helper. (note – at the moment, this method is not available on Android) This generally works well and is particularly successful with DVDs, however sometimes the tracks will not be labelled in a way that VLC can recognise, or there might be multiple tracks for a given language (e.g. You can see here that I have selected French as my preferred language for both the audio track and the subtitle track. If you click on the ‘advanced conversion settings’ button in the ‘add movies’ tab, then you can pick your preference You can set a standard preference in your helper app, or you can pick manually when you add the movie from the iPhone/iPad. If there are multiple options, then you need to tell VLC Streamer which one you would like to use. If there is only one subtitle or audio track, then it is easy, and by default, VLC Streamer will use it. You will need to delete and re-add the movie after putting the subtitles in the right place. The srt file is in the same location as the movie, and has the same name (apart from the filetype). Otherwise, if your subtitles are in a separate file (like an srt file) then you need to name it correctly so that VLC can find it.Īll you need to do is save the subtitle file ‘next’ to the movie and VLC will use it automatically when converting. If you are streaming a dvd, or an mkv file, then it may well have subtitles embedded in the file. Making sure VLC Streamer can ‘see’ your subtitles
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |